فرزانه دوستی

نویسنده، مترجم، پژوهشگر

فرزانه دوستی
پارسی English

پنجره‌ها - کنستانتین کاوافی

از کجا که نور دردسر دیگری نشود / کی می‌داند نور چه چیزها را روشن کند؟...
ترجمه‌ها / شعر جهان / 25 مهر 1395 / 0 نظر
ادامه »

مجموعه دار

سوزان سانتاگ/ ترجمه فرزانه دوستي...
ترجمه‌ها / روايت / 29 بهمن 1394 / 2 نظر
ادامه »

خواندن با چشمان بسته

کتاب‌های صوتی و جایگاه آن‌ها در دنیای امروز / ویلیام ایروین ⁄ ترجمه: فرزانه دوستی منتشر شده در مجله داستان همشهري، شهريور 1393...
ترجمه‌ها / مقاله / 7 مهر 1394 / 1 نظر
ادامه »

دو قطعه شعر از اميلي ديكينسون

و عشق‌ تنگِ‌مان مي‌شود، مثل چيزهاي ديگر / مي‌گذاريم‌ش توي كشو / تا دوباره عتيقه‌ مُد شود، / آنچنان كه نياكان تن مي‌كردند....
ترجمه‌ها / شعر جهان / 23 تير 1394 / 0 نظر
ادامه »

كواليتي استريت

داشتند چای می‌نوشیدند. نوشیدن چای یکی از معدودکار‌هایی بودکه خانم نواکو و دخترش سوکن می‌توانستند بی‌اوقات‌تلخی باهم انجام دهند. آخر هروقت خانم نواکو از دخترش می‌خواست باهم به بوتیک جدید خیابان ویکتوریا آیلند یا سالن آرایشِ تی‌تی بروند، مثل روزهای قدیم در لاگوس قبل از این‌که سوکن به آن دانشگاه در آمریکا برود...
ترجمه‌ها / داستان / 5 شهريور 1393 / 0 نظر
ادامه »

پسر ريزه

داستاني از جان چيور...
ترجمه‌ها / داستان / 30 مرداد 1393 / 0 نظر
ادامه »

تآتربودگی به مثابه خصوصیتی روزمره

وارد تآتر مي‌شويد. نمايش هنوز شروع نشده. صحنه پیش روی شماست؛ پرده كنار مي‌رود؛ بازی‌گران هنوز وارد نشده‌اند. چیدمان صحنه آن‌طوری که در معرض دید است شروع قریب بازي را وعده می‌دهد. آيا این‌جا تآتري‌بودني در کار است؟ ...
ترجمه‌ها / تآتر / 16 تير 1393 / 0 نظر
ادامه »

تآتر: ساختِ تجربه / دان رونن

دهه‌ي شصت پس از دهه‌ي بيست پربارترين دوران خلاقيت نمايشي قرن معاصر بوده است. تا‌كنون تلاش‌هايي چند در دست‌يابي به نظريه‌اي‌ جامع بر شيوه‌هاي نقد تحليلي اين آثار صورت گرفته اما ابزارهاي زيباشناختي مرسوم راهي به شناخت نمي‌برند. نظريه‌ نبايد نقيض اجرا باشد، بلكه بايد متناسب با داده‌هاي موجود اصلاح شود يا ‌به‌كل تغيير كند. از اين‌رو...
ترجمه‌ها / تآتر / 25 بهمن 1392 / 0 نظر
ادامه »

گفت و گو با جومپا لاهیری

  ادبيات مهاجرت با من جور درنمي‌آيد گفت‌وگويي با جومپا لاهيري   رمان تازه‌ جومپا لاهيري با نام «زمين پست» روايتگر زندگي جواني است كه تازگي از كلكته به رودآيلند آمده و هنوز از گرد راه نرسيده به تظاهرات خياباني عليه فجايع ويتنام دعوت مي‌شود. سال، سال ِ 1969 است و خبر كشتار بي‌رحمانه‌ «مي‌لاي» به‌دست سربازان ارتش تازه به گوش...
ترجمه‌ها / گفت‌وگو / 21 شهريور 1392 / 0 نظر
ادامه »

شش هايكو

از شاعر اروگوئه‌اي ماريو بندتي...
ترجمه‌ها / شعر جهان / 31 تير 1392 / 1 نظر
ادامه »